Tekstrevisie voor studenten & docenten
Tweede zit door taalfouten in thesis
“Ik weet wel dat je thesis inhoudelijk zo sterk zou moeten zijn dat dit niet zou kunnen meespelen, maar het was gewoon een zwaar jaar voor mij en ik kreeg mijn thesis maar net af. Ik wist dat het ‘erop of eronder’ zou zijn, maar wat een teleurstelling toen ik de thesis terugkreeg met de opmerking dat ik met een betere formulering en geen taalfouten er nog nét door had kunnen zijn.”
Onzeker over presentaties
“Ik zou nu niet voor iedere presentatie naar een proofreader stappen, maar voor mijn thesisverdediging zou ik toch dé perfecte presentatie willen hebben, zowel qua tekst, als qua lay-out. Om eerlijk te zijn heb ik soms ook al gedacht tijdens de les: ‘Oei die ppt-presentatie is precies ook aan vernieuwing toe. Dan zou het veel gemakkelijker zijn om op te letten en te studeren’.”
Ons artikel werd niet geselecteerd
“Als prof is het enorm belangrijk om vaak artikels te publiceren in gerenommeerde tijdschriften. Dat zorgt soms wel voor stress, maar nu waren we zo zeker dat we er ons niet druk om maakten. De verrassing was dan ook erg groot, toen we merkten dat we niet geselecteerd waren. Blijkbaar was het niet duidelijk genoeg geschreven om te publiceren, maar het was te laat voor een proofreader.”
De syllabus stond vol fouten
“In de Engelstalige Master die ik volg, krijgen we veel syllabi mee naar huis waarnaar verwezen wordt als we iets zelfstandig moeten studeren. Inhoudelijk is die wel in orde, maar het Engels is gewoon zo slecht dat buitenlandse studenten aan ons moeten vragen wat er staat. Meestal als we letterlijk terug vertalen naar het Nederlands kunnen we het achterhalen, maar soms begrijpen zelfs wij het niet.”
Wat bieden we aan?
Hello Languages is in de eerste plaats een opleidingscentrum, dus opleidingen zijn nog steeds onze hoofdactiviteit. Enkele van onze docenten zijn echter ook vertalers en proofreaders en onze klanten vragen ook vaak naar onze diensten omdat wij hun business al van binnen en van buiten kennen. We presenteren jullie dus met plezier deze nieuwe zijtak van Hello Languages! Tekstrevisie wordt enkel gedaan door moedertaalsprekers.

Tekstrevisie

  • Nederlands
  • Engels (UK & US)
  • Frans
  • Spaans & Catalaans
  • Duits
Benieuwd
naar de specialisaties van het team en onze vertaalpartners?
WAT PROOFREADEN WIJ ZO AL EN WAT VRAGEN ONZE KLANTEN AAN ONS OM NA TE LEZEN?
Dat gaat van een kleinere paper tot een thesis, van een presentatie tot een groepswerk, van een academische publicatie tot een volledige syllabus. Op onze teampagina kan u onze tekstreviseurs leren kennen en hun specialisaties ontdekken. Dit is natuurlijk enkel een richtlijn. Samen met de klant kijken we naar de beste oplossing. We hebben ook geen schrik om nee te zeggen als het gevraagde niet overeenstemt met onze specialismes.

Pas op! Nalezen en tekstrevisie komen niet in aanmerking voor subsidies. Al onze opleidingen komen daarentegen wel in aanmerking voor subsidies via KMO-Portefeuille en Brussel Economie en Werkgelegenheid met tot wel 50% terugbetaling.